Film Çevirmenleri Ne Kadar Kazanır?

admin39
2 dk okuma süresi

Şüphesiz ki en güzel filmler holywood yapımı filmlerdir. Ancak holywood yapımı filmleri izleyebilmek için ne yazık ki çeviriye ihtiyaç duyuyoruz. Çünkü millet olarak genel ekseriyet İngilizce bilen ve konuşan bir millet değiliz. Dolayısıyla altyazı çevirisi yapılmış filmleri tercih ediyoruz. Bu filmlerin çevirisi kim tarafından yapılıyor ve film çevirisi yapanlar ne kadar kazanıyor? Film çevirmenleri ne kadar kazanır? Sorusunun net bir cevabı bulunmamaktadır. Çünkü çeviri yapılan filme, filmin popülerliğine, oyuncularına göre değişkenlik göstermektedir.   Film çevirmenleri ne kadar kazanır? Sorusuna net bir yanıt vermek gerekirse, film başı ücret almaktadırlar. Kazançları ise film başı 200 TL  olabildiği gibi 10 bin TL’de olabilmektedir. Film çevirmeni maaşı sabit değildir. Bazı aylar birden fazla film çevirisi yapılırken, bazı aylar hiç film çevirisi yapılmayacaktır. Dolayısıyla net bir maaş söylemek mümkün değildir.

Film Çevirmeni Nedir?

Yabancı dilde olan filmlerin çevirisini yaparak alt yazısını hazırlayan kişilere film çevirmenleri denilmektedir. Alt yazıların çevirisinin yapılabilmesi için iyi derecede yabancı dil biliniyor olması gerekmektedir. Ayrıca bir sertifika yahut mezun olunan okulla dilinizi taçlandırmalısınız. Çünkü iyi derecede çeviri yapabildiğinizi ispatlamanızın yolu akademik başarıdır. Akademik başarınız ile bu ispatı sağlayabilirseniz işi alma olasılığınızda artacaktır. Film çevirmeni aylık kazancı ise çeviri yaptığı film sayısına göre değişkenlik göstermektedir. Ne kadar çok film çevirisi yapılırsa kazançta o denli artacaktır.

Film Çevirmeni Ne İş Yapar?

Film çevirmeni yabancı dille yayıma giren filmleri Türkçe’ye çevirmekle görevlidir. Film çevirmeni yapılabilmesi için hem akademik dilin hem de günlük hayat dilinin çok iyi biliniyor olması gerekmektedir. Film çevirmeni görevleri şu şekilde sıralanabilir;

  • Film çevirmeni iyi çeviriler yapabilmek için çok sayıda film izlemelidir.
  • Film çevirmeni yabancı dilde kitapları okumalı ve İngilizcesini daima geliştirmeye çalışmalıdır.
  • Film çevirmeni İngilizcesini geliştirmek için çeşitli kaynaklardan dergi ve web sitelerini okumalıdır.
  • Film çevirmeni filmlerde bilmediği ya da kendini yeterli görmediği kelimeler için kaynak yardımı almalıdır.

Film çevirmeni denildiğinde genel olarak İngilizce’ye değinmiş olsak da bunun temel sebebi en çok holywood filmlerini izlememizden kaynaklanmaktadır. Ancak altyazılı şekilde yayımlanan Avrupa yapımı filmlerde bulunmaktadır. Avrupa yapımı filmler olacağından Alman yapımı, Fransa yapımı gibi filmler olacağından Almanca, Fransızca gibi diğer dilleri de bilmek film çevirmeni olabilmek için yeterlidir.

Film Çevirmeni Ücretleri

Film çevirmeni ücretleri çeviri yaptığınız filme göre değişkenlik göstermektedir. Çünkü her filmin ayırdığı bütçe birbirinden farklıdır. Ancak film çeviri ücretleri ayda 10 bin TL’ye kadar çıkabilmektedir.

İlgili İçerik
Seramik malzeme kullanılarak üretimi yapılan fayans malzemelerinin ve karo olarak bilinen parçaların her hangi...

Film Çevirmeni Nasıl Olunur?

Film çevirmeni olmak için öncelikle dilinizin iyi seviyede olması gerekmektedir. Ayrıca günlük konuşma diline de hakim olunması önem taşımaktadır. Dil seviyenizi akademik bir belge ile ispatladıktan sonra yapmanız gereken belli mercilere başvuru yapmaktadır.

Yapılan Yorumlar
Bir Yorum Yapın

x
deneme bonusu veren sitelerBonus veren sitelercasino siteleriDeneme Bonusu veren sitelerdeneme bonusuhoşgeldin bonusu